jueves, 25 de noviembre de 2010

VII ENTRADA UNIVERSITARIA UPEA 2010

Por:Elias Reynaldo Ajata Rivera
El evento se realizó el pasado sábado 13 de noviembre. Treinta y un fraternidades participaron. Se inició a las 10:00 a.m. y culminó alrededor de la media noche. La Entrada Universitaria se organiza cada año en conmemoración del Día de la Autonomía de la UPEA. Los estudiantes de la Carrera de Lingüística e Idiomas bailaron la Danza de los Callahuayas.
Miss UPEA

Strio. Ejecutivo de la FUL


Rector junto a la Cholita y la Miss UPEA

Presidencia Estudiantil del HCU

T'inkhus de Ciencias de la Educación

Waka Wakas de Enfermería


Morenada de Derecho


Morenos de Derecho


Figura de la Morenada de Derecho


Calcheños de Agronomía


Morenada de los Trabajadores Administrativos


Carro alegórico de la Kullahuada de Enfermería


Kullahuada de Enfermería


Universittarias de la Kullahuada de Enfermería


Conjunto Autóctono


Pujllay de la Asociación de Docentes
de Ciencias de la Educación


Caporales de Comunicación Social


T'inkhus de Producción Empresarial


Ex Secretario Ejecutivo de Producción Empresarial


Llamerada de Sociología
Contactos a: elias_two7@hotmail.com

martes, 12 de octubre de 2010

APRENDA A CONTAR EN AYMARA EN DIEZ MINUTOS

TUNKA K'ATANAKAN AYMARAT JAKHUÑ YATIQAM
Por: Elias Reynaldo Ajata Rivera
Los números básicos del aymara son:
0 Ch'usa
1 Maya
2 Paya
3 Kimsa
4 Pusi
5 Phisqha
6 Suxta
7 Paqallqu
8 Kimsaqallqu
9 Llatunka
Hay que tomar en cuenta que los números 1 y 2 se apocopan cuando se las emplea en oraciones o en la formulación de cantidades mayores. En tal sentido, se convierten de maya en y de paya en
Para construir otros números en este idioma se debe aprender además los denominativos para diez, cien y mil. Entonces, usted estará en condiciones para decir cualquier número:
10 Tunka
100 Pataka
1000 Waranqa
Cuando se llega a contar números por decenas el procedimiento es sencillo. Se dice la unidad correspondiente seguida de diez, ambos, obviamente en aymara. De esa manera, enunciamos el número 40:
40 = cuatro diez
lo que traducido en aymara en aymara es:
Pusi tunka
Tomemos otros ejemplos:
20=dos diez (pä tunka)
30= tres diez (kimsa tunka)
50= cinco diez (phisqha tunka)
El mecanismo es el mismo para las centenas:
200= dos cien (pä pataka)
300= tres cien (kimsa pataka)
800= ocho cien (kimsaqallq pataka)
Evidentemente, tanbién los miles tienen esas características:
3.000= tres mil (kimsa waranqa)
6.000= seis mil (suxta waranqa)
En cambio para dar a conocer números intermedios entre decenas se enuncia los miles, las centenas y las decenas de acuerdo a lo mencionado anteriormente. Sin embargo, se adiciona a las unidades la terminación -NI, por ejemplo:
16= diez seisNI (tunka suxtaNI)
Con lo dicho se puede decir cualquier número del aymara:
43= cuarenta tresNI (pusi tunk kimsani)
687= seicientos ochenta sieteNI (suxta patak kimsaqallq tunk paqalquni)
8.425= ocho mil cuatrocientos veinticincoNI (kinsaqallq waranq pusi patak pä tunk phisqhani)
Para mejores detalles haga clic aquí: http://eliasreynaldo.blogspot.com/2011/09/jakhunaka-numeros.html 

martes, 17 de agosto de 2010

JAMUSIÑANAKA (ADIVINANZAS)

Los aymaras tienen una manera particular de formular adivinanzas. Suelen iniciar con las palabras Kunas… kunas que traducido y adecuado al español equivale a ¿Qué es…qué es? ¿Qué son…qué son? ¿Quién es…quién es? ¿Quiénes son…quiénes son? (tómese en cuenta que dije adecuado al español porque la traducción de las preguntas hechas en castellano es también variada en aymara). Muchas veces se llega a personificar objetos, plantas, fenómenos naturales, accidentes geográficos, en fin. Así se le llamará anciano, hermano, mujer y señora a la montaña, al río, la papa y la llama respectivamente. Otro aspecto a considerar es que las traducciones que vienen a continuación, en algunos casos, se los tuvo que interpretar para el adecuado entender del lector.

Kunas… kunas umamp jan ch’arant’ayasiri, ninamp jan nakhantiri, wayramp jan apayasiripacha.
¿Qué es… qué es que no se moja con el agua, no se quema con el fuego y que no se deja llevar por el viento?
CH’IWI
LA SOMBRA

Kunas… kunas utan k’uchut k’uch jalnaqir ch’aska imillaxa.
¿Quién es… quién es la muchacha greñuda que corretea en la casa de rincón en rincón?
PICHAÑA
LA ESCOBA

Kunas… kunas mä q’uchuñ utan jaqinakax mantkasax ch’iyara, chika misanx wila, tukuyarust janq’u.
¿Qué es… qué es la iglesia donde las personas al entrar son negros, a media misa rojos, al finalizar blancos?
QHIRI
EL FOGÓN

Kunas… kunas walja tuturan muyukipat pä ch’iyar qutaxa.
¿Qué son… qué son dos lagos negros rodeados de mucha totora?
NAYRANAKA
LOS OJOS

Kunas… kunas walja waranq waranq mar sayir janq’u p’iqin achachilaxa.
¿Qué es… qué es el anciano de cabeza blanca que está de pie durante miles y miles de años?
KHUNU QULLU
LA MONTAÑA

Kunas… kunas arum tuqurux taqiniw purakapar mantapxi.
¿Qué es… qué es que en la noche todos entran en su estómago?
UTA
LA CASA

Kunas… kunas muyus muyus lik’iptir tawaquxa.
¿Quién es… quién es la cholita que engorda girando?
QAPU
LA RUECA

Kunas… kunas mä wichhu qullun sarnaqir kullakaxa.
¿Quién es… quién es la señorita que camina en un cerro de paja?
CHHAXRAÑA
LA CHHAXRAÑA (Objeto parecido hecho de materia vegetal que sirve para peinarse)

Kunas… kunas anu jaraphit phisi jaraphit chikat chikat janchin p’iqin sukir inchhixa.
¿Quién es… quién es el fulano que en el cuerpo tiene una mitad de costillas de perro y la otra mitad costillas de gato y hace surcos en la cabeza?
SANU
EL PEINE

Kunas… kunas “Uruy arumaw jan khithir ist’as , jan khitir yäqas, jan khithir suyt’as sariritwa”.
¿Qué es… qué es “Noche y día voy sin escuchar a nadie, sin hacer caso a nadie y sin esperar a nadie”?
PACHA
EL TIEMPO

Kunas… kunas urux ajan unacht’ayiri, arumast imantasir jilïr tataja.
¿Quién es… quién es el señor mayor que en el día muestra su cara y en la noche se esconde?
WILLKA, LUPI
EL SOL

Kunas… kunas jach’a lakan, jach’a purakan, jinchu p’iyapat waynaqatax jan wararir lik’i warmixa.
¿Quién es… quién es la mujer gorda que tiene boca grande, estómago grande y que no grita cuando se le alza de los orificios de la oreja?
PHUKHU
LA OLLA (DE BARRO)

Kunas… kunas k’utir uñtasita, waranq wawani, juyphit larusiripacha.
¿Qué es… qué es parecido a la pulga, tiene mil hijos y que se ríe de la helada?
JUPHA
LA QUINUA

Kunas… kunas atipasis atipasis sarantir pä yayaxa.
¿Qué son… qué son dos jovencitos que van ganándose uno al otro?
KAYUNAKA
LOS PIES

Kunas… kunas “pachamaman phuchapatwa , kast kastapuniw uraq manqhan jakasipxta”.
¿Qué es… qué es “Soy hija de la madre tierra, vivimos muchas variedades dentro de la tierra”?
CH’UQI
LA PAPA

Kunas… kunas isipax wali munata, aychapax liwtata, t’iskuñatakix supayaxa.
¿Quién es… quién es que su ropa es muy apreciada, su carne botada y que para correr es un diablo?
WARI
LA VICUÑA

Kunas… kunas manqhat yuriri, anqan jakasiri, jallut umasiri, sayt’at manq’iri, sayt’at jiwirïpacha.
¿Qué es… qué es que nace de dentro, que vive fuera, que bebe de la lluvia, que come parado y que muere de pie?
QUQA
EL ÁRBOL

Correo Electrónico: elias_two7@hotmail.com

lunes, 16 de agosto de 2010

COROCORO MARKA

QALLTA
Corocoro markax wali uñt’atawa. Khä markax wali sarnaqäwinakanirakiwa. Uka chiqanx “cobre” ch’uxña qala qhuyanakaw utjaraki. Jaqinakax taqikun lurañ yatipxi. Markachirinakax kamistï yaqha markanakan utjki ukhamw phunchhawinakx lurapxaraki. Yaqhip Qullasuyu markas p’iqichirinakax qhayan yuriripxiwa. Saräwinakas siwasiwanakas jaqi parläwinakas qullunakapjam walt’atarakiwa. Nayrir maranakax janirakiw markachirinakax anch utjxänti, jichhax mayampw phuqthaptaskaraki.

1. URAQIPA
Corocoro markax waranqa kimsa qalq patak phisqha tunk suxtan maran yuriwiyi. Khä pachax Manuel Isidoro Belsu tataw qullasuyu mark apnaqaskarakïna. Jupax mä Decreto Supremo kamach marsu phaxsit pä tunk llätunkan ur saraqkipan apsuwiyarakitayna. Khaya pachat jichhakamaw Corocorunx jaqinakax markachasipkaraki.
Corocoro markax khaysa provincia Pacajes uksa tuqinw jikxatasiraki. Tunka kantunaniwa: Gral José Manuel Pando, Caquingora, Topohoco, Muro Pilar, Mcal. José Ballivián, Rosa Pata, Jayuma Llallagua yaqhanakampi. Taqit jak’a kantunax Gral. Pandurakiwa. Corocoro markax pata pamp tuqinkiwa. Khä uraqinakanx walpin thayas juyphipachas wixusiraki. Jallupachax qhuranakapax wali uma qurquw Desaguadero Jach’a qhur tuqirjam mantañ yatipxaraki. Taqit uñt’at qhuranakax Pontesuelo, Caquingora, Jayuma, Turiturini sat sutinakanipxarakiwa. K’añaskunakax llust’tas llust’tasaw khaya markanacarux q’ipinakas jaqinakas q’ipt’asit jut sarañ yatipxi. Maymär pä waranq paqalqun maranw Corocoro markar puriñatak pontesuelo qhuran mä k’añask chak tukuchawiyapxaraki. Aka uñt’at markax wali aqu qullu qullu taypinw jikxatasiraki, taqit uñt’atanakax Waka Laxra, Kuntur Jipiña, Quri Quri, Aqu Llust’a sutinipxarakiwa.

Waka Laxra qullu(Cerro Waka Laxra)
Corocoro mantaña (Calle de Corocoro)

Corocoro markanx kimsa yatiqañ utaw utjararaki: Colegio Pedro Kramer, Escuela Ismael Montes, Escuela Vicenta Juariste Eguino. Janir Victor Paz Estensorux waranq llätunk patak kimsa qalq tunk maran qhuya irnaqirinakar anamukkipanx, Pedro Kramer jacha yatiqañ utax waranq phisqha patak yatiqirinakanïnwa. Uka kikiparakiw qullasiñ utapas utjaraki. Janiw ukakïkiti, kimsa chiqanw waynanak tawaqunakax anatapxarakispa.
khaya tuqinx Batallón de Infantería Blindada I “TARAPACÁ” sutin pallapall utaw utjaraki. Khayanx niya paqalq patak pallapallanakax utji. Jilïr p’iqichirinakatakix yaqha utanakaw lurataraki, janiw mä mar sariri waynanakamp chikäpkitti. Warminakapax ur paqaraw utapankasipki, yaqipax markar mistupxarakiwa. Jilpachax Chukiyaw markat sarir waynanakaw utjaraki, pachpankirinakax utjarakiwa. Aka pallapall utanx jach’a jiwayañ k’añaskunaka utjarakiwa.
Aka mark jak’anw Guerra Federal ch’axwäwix tukuchasiwiyi sasaw sarnaqäwit yatxatirinakax sapxi. Waranq llätunk patak phisqha tunk payan maranx Movimiento Nacionalista Revolucionario (MNR) tamankir jaqinakax aka chiqanw “campo de Concentración” sat jist’antañ utanak utt’ayasiwiyapxatäna. Juk’amp uñt’at luräwinakxat jaqix parlañ yatiraki.

2. JAQINAKAPA
Corocoro markax tunka payan waranq jaqinakaniwa. Jupanakax kastillanump aymaramp parlapxi, qhuya walja jaqinïkan ukjax yaqhipax kichwat aruskipt’asipxäna. Jaqinakax taqi tuqut purinitäpxarakiwa, qhuyamp jirukarilamp utj ukata.

2.1. Markankirinaka
Markan jakasirinakax qhuyan irnaqañ yatipxaraki. Sapa alwataw inal mamas alkulitas sijaritus ququs apt’asit irnaqäwiparjan utapat mistuwiyapxaraki. Khayar purxasast chuxña qal apsuñatakiw jump’¡n jump’in uraq jat’ipxi. Yaqhipax yamakis qullu thiyanakar p’iyanak lurasax wali manqharjamaw sut’untañ yatipxaraki. Chikürux quqxatt’asipxarakiwa. Ukatatx inal mam akhullxatt’asisax irnaqañ qallantapxarakikiwa. Chachanakaw jilpachas ukham irnaqapxi. Warminakax laq’a allsutat qala jilt’anak apsuriw sarapxaraki. Jaqinakax jupanakarux “palliri” sutimpiw uñt’apxaraki.Jayp’u tuqurux mäkirakiw utaparjam sarxapxaraki.

Qhuya irnaqiri (monumento del minero)

Jan qhuyan irnaqirinakast kunayman lurawinakanïpxarakiwa. Yaqhipanakax qhuyankirinakar, pallapallanakar, Chuquiyaw saririnakar aljasisaw sarnaqasipxaraki. Yaqhanakax pallapallanakäpxarakiwa. K’añaskun jaqinakax Chukiyaw markar jut sarasaw qullq payllasipxaraki.


Corocoro, lumanakatpach uñtata
(Corocoro visto desde los cerros)
2.1. Markat anqan jakasirinaka
Jan markan jakasirinakax uywam yapump sarnaqasirinakawa. Corocoro mark jak’anx wallja ayllunakaw utji: Chhixchhi Baja, Chhijchhi Alta, Kantu Pata, Ch’allapampa, Kaläri, Tarixra, Qullpa Belen, Sillapaca, Rumir Uma, Ninoca, Yarivay,… Aka markachirinakax murqu isis uskt’asitaw wali alwat uywanakap pamparjam qullurjam anakipxaraki. Jallupachax yap lurañ yatipxaraki.

3. QULLQINCHÄWIPA
3.1. Qhuya Irnaqäwi
Centauro, Toledo, Cóndor Jipiña sat khuyanakaw utjaraki. Aka markax aka irnaqäwi utj ukatw wali uñt’ata. Kuntur jipiña, Waka Laxra, Aqu LLust’a, Kori Kori qullunakanx “cobre” sat chuxña qalaw wal utxaraki, jaqhip chiqanx yamas allirtaskiwa. Waranq llätunk patak kimsa qalq tunk maran Victor Paz Estensoro mallkux Decreto Supremo 21060 kamachimpix waranq patakan jaqinak qhuya irnaqawipat jaqumukuwiyaraki. Jupanakax Corporación Minera de Boliviampiw irnaqapxäna. Ukjatpachx uka jaqinakax yaqha markanakaruw sarawixapxaraki, jilpachaninakax Chukiyawu, El Alto jach’a markanakan jichhüranakax jakasisipki. Corocoro markax ukjatpachx ch’usakiw qhipartawixi; utanakas jan jaqin jan jaqiniw maratjam maratjam allirmuktawïxapxaraki, yaqhipax punkus aystat, khumuras allranttat, pirqas k’ak’jtat ukhama.
Qhuya irnaqiri (monumento del minero)
Qhuya (mina)
Qhiparir markachirinakax “Cooperativa” sat tantachawimpiw pachpa ch’uxña qal apsuñatak irnaqasipkaraki. Maymarax Evo Morales jach’a mallkux mayamp nayra qhuyanak jaktañapatakiw khaysar purt’awiyarakïna. Markachirinakax wali k’uchikipxarakiwa, yaqhipax yamakis jach’a markanakatpachw khaysar kutt’awiyapxaraki.

Ch’uxña qal irnaqäwix wali khusäkan ukjax Corocoro markarux “ferrocarril” ch’ullqhi thakhis purirakïnwa. Jichhürunakax laq’as uka thakhinakx chhaqtayawixarakiwa. Aka jach’a k’añaskunakax Arica tuqiruw qalanakx q’ipipxarakirïna. Khayatx anqa jaya markanakaruw aljxapxarakïna ukhamat qullasuyu markasatak walja qulq katuqapxäna.

Qhuya irnaqirinakatakix kunayman irnaqawinakw lurasirakïna. Umx Pontesuelo qhuratpach p’iyan jirunakämw irpanipxäna. Lusa qhanatakix wali ch’aman muturanakw uxuyapxirïna. Manq’añ tuqutx janiw anchja llakisiñax utjkänti, “Pulpería” sat utrakw jist’arapxana. Khayanx warminak, wawanak, yaqhip chachanak ukhamarakiw siqisipxirina.

3.2. Yapuchäwi
Yapu lurañatakix mara tukusiw markachirinakax wakichasipxaraki. Jupanakax mä juk’ jallxatañap suyapxaraki. Ukhamïpanx mäkirakiw uraq unxtayir sarapxi. Janirakiw qhullin “tractor” satanakax utjkänti, jichhanakakiw uñstasipkaraki, wakampiw jichhakamas uraqinakap qhulliñ yatipxi. Jallu pach tukuw chachanakax qullunakar pampanakar qhullir sarapxi.

Kunanaks satappacha.

Ch’uqi, siwara yaqhipax jupha qañawa ukanakakrak satapxi. Aka qhipa maranakax awina, alpha ukhamw uywatak satañ yant’asipkaraki. Ch’uq satañatakix jichha qhullit uraqïñpawa sapxiwa. Qhipa marax pachpa chiqar siwar satantxapxaraki.

Juphamp qhañawampx akutakiw uywasipxi. Juphax waña juyraw sapxiwa. Qhañaw Satañax jasakirakiwa. Janirakiw ch’uqjam taqin aka juyranakx satapkarakitti.

Ch’uq satantxasas kunayman lurañanakaw yapunx utxaraki. Niyak alinuqx ukapachax pichañarakiw wakisi. Sum puquñapatakix qawañas wakt’akirakiwa. Jan wali qhuranaka jilantx ukjax yapuchirinakax jik’irapxarakiwa.

Yapuchañatakix kunayman saräwinak arkañ yatipxaraki. Jamach’ix pampar tapachki ukjax waña maraniw sasaw winkt’at sukantapxaraki. Jamach’ix patar tapachkï ukjast jallu maraniw sasax aliqat sukapxi. Yaqhipax yaqha uywanak uñch’ukiñ yatipxi.

Yapu llamayux qhipa mara qalltaw lurasiraki. Suma Maräk ukjax walpun kusisiñ yatipxi, jan walïk ukjast llakisipxarakiwa. Yapu llamay pachax sapüruw utapar qala kayitunakar ch’uqis khumt’asit wali qarit kutt’apxaraki.

Q’al llamayuñ tukuyxasax ch’uqx palljxapxarakiwa, jisk’at jach’atjama, laq’utat jan laq’utatjama. Taqikunatakirakiw qut qut sartayapxi: jathataki, muntarataki, ch’uñutaki, tuntataki, aljañataki, qhathitaki,… ukhama. Ukatatx sumrakw imxapxaraki.

Juyranak aljasiñatakix marka qhathunakaruw sarapxi. Taqit uñt’atanakax Gral. Pando, Caquingora, Muro Pilar markanakanw lurasi, pachpa Corocoro markanx janiw jach’a qhathux utjkitti. Alakipanakax uka ch’uq ch’uñx jach’a markanakaruw apanxapxaraki.

Ch’uñuchañatakix juyphipachaw suyata. Pampanakaruw ch’uq waratatir sarapxi. Niyak umaratax ukjax takirxapxarakiwa. Wañarayasax qaqtas qaqtasaw wayrsuyxapxi.

Tuntatakix yaqhw ch’uñuchapxi. Niyak taqpach juyphsut amuyxapx ukapachax jan lupimp uñjayasaw takirapxi. Qhipa alwatax wali chhullunkhrantatpachw mä wayaqar winantas umar apantanipxi. Niya mä phaxsi jak’atx sillp’irañatakiw waysunxapxaraki.

3.3. Uywachäwi

Khaya tuqinx iwijanaka, wakanaka, qala kayunakaw jakasipxi, qarwanakax juk’akirakiwa. Jilpach jaqinakax iwijanakw uywapxi, janiw taqin wakanipkitti. Qala Kayunakx juyranak q’ipnaqañatakiw uywachasipxaraki.

Janiw anchja waljan uywan jaqix utjkarakitti. Jilpach uywanix mä patak uywan ukjarakiwa, jiljpachax iwijanaka mä qawha wakampi, jupanakax qamirjam uñt’atäpxiwa. Sapa utjawix mä phisqha tunk “hectárea” ukham uraqinipxiwa. Jallu pachax awtipachatak uywa manq’an utjañapatakiw uraq jark’antañ yatipxi.

Janiw uywa khariñax kunapachas lurañakïkitti. Nayraqatax lik’it janich lik’i, jach’at janich jach’äki ukw uñaqapxaraki. Janir kharkasax jayumpiw lik’ïñapatak uywarux phawakipapxaraki. Aych aljañatakix qhathururakikiw qala kayut khumupxi.

3.4. Jaqha Irnaqäwinaka

Corocoro jak’a markanakanx kunayman irnaqäwinakaw utjaraki. Janirakiw uka chiqanakanx yap uywx anch yäqapkitti, jupanak manq’asiñatakikiw uywachasipxis yapuchasipxisa. Jayumpi istuku janq’u laq’ampi irnaqasisaw sarnaqapxi.

Gral. Pando, Calari, Caquingora markanakanx istuku janq’u laqw k’iyapxaraki. Istuku lurañatakix uraqw qal uñstañapkam allirapxi. Ukatx mä jach’a jirumpiw qal p’iysupxi. Niyak tukuyxasax tinamitamp p’iyar sum irantasaw phallayapxi.

Qala niy willtatäx ukapachax jach’ïrinak jisk’a jisk’ jalanuqapxi. Qhiparux jach’a qhiriruw wiysuñatak pirqantapxi. Qhipürux Jisk’a jawq’añanakampiw t’un tukuyapxaraki. Ukatatx k’iyaqañ qallantapxaraki. Niyak tukuqxasax alasirin jutañap suyapxi.

Alasir k’añaskunakax Chukiyaw markatpach puripxaraki. K’iyaqat istuk utar jitkatasax wayaqanakar winarasaw sum apkatapxaraki. Tukuyxasax payllaw istukunirurux churawiyapxarakiwa. Istuk lurir jaqinakax wal k’añaskun puriñap suyapxi, k’añaskuninakax muxsa umanaka, t’ant’anaka, puqutanaka ukhamw waxt’añatak apañ yatipxaraki.

Caquingora, Jayu Uma, Yarivay tuqinakanx jay lurapxi. Laq’at lurat jisk’a uyunakaruw um irpantapxi. Mä qawqha urut uka umax thayt’awixarakiwa. Qhurajak’anakanw jayump sarnaqasirinakax irnaqapxi.

Jayu luratx Chukiyaw markaruw apanipxaraki. Caquingora markanx jay k’iyañatakix mä “cooperativa” utt’ayasiwiyapxi. Ukanx “yodo” qullampiw jan usunïñapatak kitumtapxaraki. Aljañatakix jisk’a laylun wayaqanakaruw winañ yatipxi.

4. SARÄWINAKAPA
Khaysa tuqinx kunayman saräwinak, siwsäwinak, amuyt’äwinak, parläwinakaw utjaraki. Yaqhipax chiq yaqhipast janirak ukhamarakiwa. Nayratpach parläwinakas maynit maynir jiwasanakatak jichhürunakkam puriniraki.

Corocoro jak’a markanx Supay Jawira sat k’allkaw utji. Markachirinakax wal uksar sarañ jasq’arapxi. Saririnakax khayanx muxsa achunakaw utji sapxiwa. Uka manqhat uka achunak apsuñ munxatax jayarst’awixiriwa sapxiwa. Jaqinakast niyat purxä sasax janiw puriñ atxapxiriti, ukhamw parlapxi. Khiparux jiwawixapxarakiriw sapxiwa.

Walja qhuyan irnaqirinakaw irnaqkas jiwarawiyapxaraki. Arumanakax jaqinakar thaqhiriw qhuya p’iyanakat mistsunipxiri sapxarakiwa. Chiqpachans qhä chiqanakax wali chhijunipuniskiwa, jach’a khankha qullunakapas axsarayasiñjamawa. Kuntur jipiña qullunx mä qala mallkuw sayasiskaraki, uñkatatax mallkus kikipakipuniwa.
Qala mallku (Condor de Piedra en Condor Jipiña, Corocoro)

Achoco chiqamx janiw arumax sarnaqañati, lunthatanakaw utji, jaq jiwayapxiri sasaw parlañ yatipxi. Mä aquw ukjanx utji, allqamarinakaw ukan sayasipkarakiri. Jaqinakax aka chiqamx jasq’arayasisaw mäkhipapxaraki.

Chhixchhi jutk ukjax ch’iyar pullirampiw sunir sunir saram sas khiwisipxi. Janiw qinayax uñch’ukiñat, manuw jithir sapxiwa. Q’ixu q’ixu jutk ukapachax p’iqirux kunas asxatasiñápuniwa, jiwayiriwa sasaw parlapxaraki.

Irnaqäwitakix inal mamamp alkulampx apnaqasipxapuniwa. Supayarux wal waqaychapxi. Janiw akux istuku irnaqäwir apañati, janq’u laq’ qalw chhaqtayiri sapxiwa. Qhuya p’iyanakx walpun yäqasipxi, phunchhäwinakans qhuyatx amtasipxapuniwa.

5. WALI UÑT’AT JAQINAKA
5.1. Juan Lechín Oquendo

Juan Lechín Oquendo chachax waranq llatunk patak tunka pusin marat tunka kimsaqal ur mayu phaxsit saraqkipanw Corocroro markan yuriwiyatayna. Jupax pä waranq mayan marat pä tunk paqallq ur agosto phaxsit saraqkipanw jiwawixaraki. Aka tatax Federación Sindical de Trabajadores Mineros de Bolivia (FSTMB) uka tantacht’at jaqinakan p’iqichiripanwa. Waranq llätunk patak phisqha tunk payan marat waranq llätunk patak kimsaqalq tunk paqallqun marakamax Central Obrera Bolivianrakw apnaqawiyi. . Waranq llätunk patak suxta tunk marat waranq llätunk patak suxta tunk pusin marakamax Vicepresidente ukhamarakïnwa. Jupax janiw jilïrikanti, payïrinwa, jil kullakanakapast pusinirakitpawa.

5.2. Ismael Montes


Jupast Waranq kimsaqalq patak suxta tunk mayan maranw yurirakitayna. Waranq llätunk patak kimsa tunk kimsan maranw jiwawixaraki. Ismael Montes chachax waranq llätunk patak pusin marat waranq llätunk patak llätunkan marakamax qullasuyu markasan Presidente mallkuparakïnwa; qhiparux mayamp mantawiyarakitayna, waranq llätunk patak tunka kimsan marat waranq llätunk patak tunka paqallqun marakama. Pallapalla, arxatiri ukhamarakïnwa.

5.3. Abel Mamani Marca

Aka chachax jiwasan wali uñt’atarakiwa. Jupast Federación de Juntas Vecinales de El Alto uka tantachawin p’iqichiriparakïnwa. Pä waranq kimsan maranx Guerra del Gas ch’axwawinw wal uñt’ayasiwiyaraki. Uka pachax El Alto marcanx kimsa qalq tunkat jukamp jaqinakaw jiwarawiyapxarakïna. Qhiparust Gonzalo Sánchez de Lozada jan wali jaqirus t’ijumuchuyatarakinwa. Ukham luräwinak uñjasax Evo Morales Ayma jilir mallkusax Ministro de Aguas uka irnaqäwinkañapatakiw jawst’ayarakïna. Ukampirus jan wal sarnaqir katjasas uka irnaqawitx jaqsuwixapxarakiwa.

6. PHUNCHHÄWINAKA
Corocoro markanx phunchhäwinakax taqi tuqun lurasi. Taqit uñt’atax tunka phisqhan ur agosto phaxsit saraqkipanw lurasiraki. Markachirinakax Asunta sat phunchhaww amtapxi. Nayra, qhuya irnaqirinaka jakapkan ukapachax walpun kunayman thuqt’äwinak sink’untapxirïtayna, diablada, morenada, kullawa, llamerada,… ukhamanaka. Jichhax janirakiw nayrjamaxiti. Ukampirus jach’a markan jakasir jaqinakax sapa maraw thuqhur kutt’apxaraki. K’añaskunakax jisk’at jach’akamaw iwijanakjam khayanx sayarapxaraki. Phunchhaw tukuyx ukatatx jaqinakax mäkirakiw k’añaskunakapar makatas Chukiyaw markarjam chhukhuniwixapxarakiri.

Paqallq ur pachpa agosto phaxsit saraqkipanx waka anatawinakaw utjaraki. Uywaninakax uksat aksat wakas jikt’asitarakiw puripxi. Janir anatir mantkipanx siwar liwxatt’apxaraki. Atipirinakax injalmi sat paylläwinak katuqasiñ yatipxi. Uñch’ukirinakax Waka Laxra qullurkamaw wali k’uchik chhukhupxaraki. Khayanx uraqir p’iysut waka anatañ uyuw utji. Umatanakas uywanakar phiskhasirix mantañ munapxarakiriwa, mantirinakax niyas waytayasipxarakiwa. Chukiyawu markatpach purit wakamp anatir jaqinakaw utjarakiri.

Yaqha uñt’at phunchhäwx septiembre phaxsit tunka phisqhan ur saraqkipanw “Tata Wallatïri” lurapxi. Janirakiw nayrïr phunchhawinjam kuna waka anatiris utjkarakitti. Markachirinakax walpun ukürux “dinamita” phallayapxi.
Tata Wallatiri (Imagen del Señor de Wallatiri)

Antonio Paredes Candia yatxatirix, Corocoro markanw “Ch’uta” thuqhux uñstawayi siwa. Ch’utanakax nayrapachax tarqanakampiw thuqhupxirïtpa. Jichhürunakax Chukiyawuns yaqha chiqanakans aka thuqhx laqanchayasipkakiwa.


Ch’uta thuqhu (Danza de los Ch’utas)

Ch’uta isi (Vestimenta de los ch’utas)

7. EVO MORALES AYMA JACH’A MALLKUN PURÏWIPA
Pä waranq kimsa qalq marat kimsa ur marsu phaxsit saraqkipanx Pakajaqi provincian yurïwi phunchhawipatakix, Jach’a mallku Evo Morales Aymax purt’awiyarakïnwa. Ukürux jupax qhuya minax maykutimpiw jist'arasini sasaw ukankir jaqinakar taqinin nayraqatapar sayt'asis parlawayaraki. Qalltañatakix kimsa qalq milluna tular ch'uxña qullqinakaw churañatak utji sasaw qhananchawayarakï.

Morales Jach'a mallkux uka phunchäwinx walpun thuqt'asiwayarakïna. Markachirinakax wali k'uchikiw juparux panqar silt'unakamp, siku phust'äwinakamp katuqt’awiyapxarakïna.

Khithinakas jutappachäna.

Yapump jakasirinaka, qhuyan nayra irnaqirinaka ukhamarak kimsa qalq "municipio" tuqit jutir jaqinakaw ukankapxaraïna.Tata Moralesax taqiniruw jan t'aqxtäwinak utjañapatak mayacht'asiñasaw sas mayiwiyarakïna. Uka pachparakiw qullasuyu markan nayra p'iqichirinakaparus k'umiwiyaraki. Qhuya irnaqirinakarux jan chuym llamktásisaw irnaqäwinakapat jaqtawiyapxi sarakïnwa.

Janiw Qhuyat parlirik Jacha Mallkux qhayar puriwikänti. Jutir maranakanx janiw k'añaskunakax laq'a thaqhïm sarnaqxapxanitti, llusq'a thakhiw lurasirakini. Ukampirus janiw uk lurañatakix qullqix utjkiti, jichhaw thaqhañ amtasipkaraki. uka llusq'a thakhix Chukiyawu markat Cocororo markakamaw purini sasaw yatisiraki. Akham amtanakax janiw jichhak qhanstkarakiti; markachirinakan akham amtäwinakamp sarnaqapxatanakapax niyaw kimsa tunk maraxarakini, COMIBOL sat jach’a qhuya irnaqaw kunkanchayirix walja qulq katuqirïkan ukjatpacha.

Khaya markanx má qullasíñ utaw utjaraki. ukampirus juk'amp jach'a jaqha qullasiñ utaw lurasirakini sasaw tata Evo Morales Aymax parlawayarakïna. Waynanak tawaqunakan anatapxañapatakix ch'uxña "sintetico" alinakaw ayruntatarakïni. Uk lurasiñapatakix markachirinakaruw uksat aks sartasipxañapatak amuyt'ayawiyaraki. Ukhamarakiw Pakajaqinkirinaka umanipxañapatakix Abel Mamani tatax Ministro de Agua ukkhamäkan ukjax phisqha milluna wuliwyanunak churawiyarakitäna.

Jach’a mallkux waranq llatunk patak kimsa qalq tunk phisqhan maranw akar jayllïwinak phusart’asir jutawita sawiyarakiwa. Khaya pachax qhuya irnaqirinakampiw thuqt’asiwita sasaw amthapiwiyaraki. Corocorunkirinakax aka wawataw jumax sasaw sawiyapxarakïna.

TUKUCHA

-Corocorox Qullasuyu markasatakix wali askiwa.

-Markachirinakax qhuyan irnaqasaw jakasipxi

-Yaqha jak’a markanakanx janiw yapump uywampx anch yäqapkitti, yaqha irnaqawinakanipxiwa.

-Jaqinakapax qhuya wali jach’äkan ukjax kimsa arut arst’asiñ yatipxäna.

-Corocorux tunka kantunaniwa.

-Khayanw yaqhip qullasuyu ch’axwäwinakanx uñt’at lurawinakax uñjasiwiyaraki.

-Markachirinakax phunchhäwinakx wal yäqasipxi. Chhiju parläwinakas utjarakiwa.

-Ch’uta thuqhux khayanw uñstawiyatayna.

-Juan Lechín Oquendo, Ismael Montes, Abel Mamani uñt’at jaqinakax uka markanw yuripxatäna.

-Yapump uywamp sarnaqasirinakax janiw markan qamapkitti, alasir aljasirikiw qhathunakar sarapxi.

-Evo Morales Ayma jach’a mallkux qhuy jaktayañatakiw irnaqaski.

J I S K T ’ Ä W I N A K A
1. Kunarsas Corocoro markax utt’ayatäpachana.
Corocoro markax waranqa kimsa qalq patak phisqha tunk suxtan maran yuriwiyi
2. Kawksans Corocoro markax jikxatasi.
Corocoro markax khaysa provincia Pacajes uksa tuqinw jikxatasiraki.
3. Qawqha yatiqañ utas khayanx utji.
Corocoro markanx kimsa yatiqañ utaw utjararaki: Colegio Pedro Kramer, Escuela Ismael Montes, Escuela Vicenta Juariste Eguino.
4. Kuna yach’a ch’axwäwis Corocoro mark jak’an tukuchasiwipacha
Aka mark jak’anx Guerra Federal ch’axwäwix tukuchasiwiyi sasaw sarnaqäwit yatxatirinakax sapxi.
5. Qawqha jaqis Corocoro markanx utxpacha
Corocoro markax tunka payan waranq jaqinakaw utji.
6. Kunans markan jakasirinakax irnaqappacha.
Markan jakasirinakax qhuyan irnaqañ yatipxaraki.
7. Kuna juyranaks satañ yatipxi.
Ch’uqi, siwara yaqhipax jupha, qañawa ukanakakrak satapxi.
8. Kuns Corocoro markanx uywapxi.
Khaya tuqinx iwijanaka, wakanaka, qala kayunakaw jakasipxi, qarwanakax juk’akirakiwa.
9. Kuns yaqha jak’a markanakanx lurapxi.
Gral. Pando, Calari, Caquingora markanakanx istuku janq’u laqw k’iyapxaraki.
10. Kunjams istuk janq’u laq’x lurapxi.
Istuku lurañatakix uraqw qal uñstañapkam allirapxi. Ukatx mä jach’a jirumpiw qal p’iysupxi. Niyak tukuyxasax tinamitamp p’iyar sum irantasaw phallayapxi. Qala niy willtatäx ukapachax jach’ïrinak jisk’a jisk’ jalanuqapxi. Qhiparux jach’a qhiriruw wiysuñatak pirqantapxi. Qhipürux Jisk’a jawq’añanakampiw t’un tukuyapxaraki. Ukatatx k’iyaqañ qallantapxaraki. Niyak tukuqxasax alasirin jutañapakrak suyxapxi.
11 Kunas Supay Jawir sat ñanqha chiqan utjpacha.
Saririnakax khayanx muxsa achunakaw utji sapxiwa.
12. Kunas kuntur Jipiña qullun utji.
Kuntur jipiña qullunx mä qala mallkuw sayasiskaraki
Achoco chiqamx janiw arumax sarnaqañati, lunthatanakaw utji, jaq jiwayapxiri sasaw parlañ yatipxi.
13. Kuns jan chhijchhintañapatakix lurapxi.
Chhixchhi jutk ukjax ch’iyar pullirampiw sunir sunir saram sas khiwisipxi.
14. Khithi uñt’at jaqinakas khayan yuriwiyapxi.
Juan Lechín Oquendo, Ismael Montes, Abel Mamani Marca jupanakaw khayan yuriwiyapxi.
15. kunapachas taqit uñt’at phunchhäwix lurasi.
Taqit uñt’at phunchhäwix tunka phisqhan uru agosto phaxsit saraqkipanw lurasiraki.
16. Kuna phunchhäwis septiembre phaxsit tunka phisqhan ur saraqkipanx luraspacha.
“Tata Wallatïri” sat phunchhäwiw utjaraki.
17. Khithis “Corocoro markan Ch’uta thuqhux uñstawayi” sas sawïpacha.
Antonio Paredes Candia yatxatiriw ukham sawiyaraki.
18.Jichhürunakax kawki chiqanakan “C’huta” thuqhux thuqhusiraki
Jichhürunakax Chukiyawun ukhamarak yaqha chiqanakanw aka thuqhux laqanchayasiraki.
19. Kunarsas Evo Morales jach’a mallkux Corocoro markar puriwiyi.
Pä waranq kimsa qalq marat kimsa ur marsu phaxsit saraqkipanw Evo Morales Aymax jach’a mallkux purt’awiyaraki.
20. Qawqha qullqs qhuyanak jaktayañatakix Evo Morales jach’a mallkux Corocoro markatak churawiyani.
Qalltañatakix kimsa qalq milluna tular ch'uxña qullqinakaw churañatak utji sasaw qhananchawayarakï.

jueves, 5 de agosto de 2010

SIW SAWINAKA (CUENTOS EN AYMARA)

Por:Elias Reynaldo Ajata Rivera
ROGELIO TATAKURAN MÄ TAWAQ LAYK
ALAXPACHAR SARXATAPA

Khaysa inti jalant tuqun Phuskhallan sat markaw utjatayna. Markachirinakapast yapump uywampw sarnaqasipxirïna. Sapa maraw qhayanx qhasaw phaxsinx mä phunchhaw lurapxiritayna; taqikunas wal sarañapataki, jan pachamamas phiñasiñapataki.
Uka phunchhawinx Rogelio tatakuraw wal jaqinakar kapillarkam mis ist'apxañapatak jawsthapiyarakïna. Jupast khaya markanx wali munat ukhamarak aski yäqat ukhamanwa. Pusi maraw uka chiqanx jakasxarakïna, markachirinakampis jichthaptataxarakïnwa.
Sapa saxra uruw qhathux utjarakïna. Ma urust uka qhathur manq'añanak althapisir sarasinx mä lunqhu jiwa uñnaqt'an Marcelina sat tawaqumpiw uñt'asirakitayna. Pisin jakasirïtap amuyasast misa lurañ utan jupamp irnaqañapatakiw irpxaruwixarakitayna.
Marcelinast wali q'apharakinawa. Alwat sartasisinx jank'akirakiw junt'umamp quqump phayt'arakiritayna. Utanak q'umachthapiñs, isinak t'axsurañs janiw jayrasiñ yatkarakinti. Ukhamatapatx tatakurax Marcelinanak lup'xarakïna, tawaqust kikiparakiw tatakurampiñ munäna. Ukham amuyasisax jamasat, jan khithis yatiñapatak, sarnaqañ qalltapxatayna. Janiw khithis kuns amuykarakinti, tatakuraruy yanapaskch sapxarakinwa.
Mä jayp'ux tatakuran p'iqichirinakapax yaqha markar irnaqir sarañapatakiw mä qillqat puriyanipxarakïna. Uk yatisast wali llakitaw sarxarakitayna. Marcelinast sapakirakiw Phuskhallan markan qhiparxarakïna.
Tawaqust Rogelio tatakuratjam anchja llakitaw sarnaqarakïna. Arumanakast ikiñapan janiw ikthapiñ atkanti. Jaqinakast qhura tuqir, qullunak tuqir jacht'asis sarir uñjapxatayna. Manq'at jan manq'at sarnaqasast wali tukusitaw usuntañar purxarakitayna. Sapa qamasirïtapatx janiw qhithi waytiris, qullt'iris utjkanti. Ukham t'aqh jakasast jiwañaruw purxarakitayna. Jan sarnaqir uñjasast markachirinakax utaparuw sarapxatayna. Qhayar purisast jiwatak waytxapxarakitayna.
Ma arum samarayasast qhipurux p'amp'achiriw pantiyun tuqur kalljaruwixapxarakitayna. Kutt'anisins isinakap apthapisax qhuraruw sarnaqawinakasarjam t'axsurir sarapxarakïna. Taqiniw llakiskañ jakawipat parlapxäna; k'ichxatas k'ichiqasax jan walinakakrak arusxapxarakïna.
Mä arumthapix qullu taypinakat mä jaqiw asnur q'ipinakas khumxatat markar purintasinkarakïna. Utanak uñjasax k'uchirakiw jikxatasïna. Jisa, tatakuraw Phuskhallan markar kutinxäna. Jupax janiw Marcelinan jiwatapx yatkänti. Uka arumax jan Marcelinar jikjatxasax -kawkirurak sarpach- sasaw jiskt'asirakïna.
Khipurux markankir jaqinakar jiskt'irirakiw misturakitayna. Markachirinakax Marcelinan jiwatapxatx yatiyxapxaraqkïnwa. Uk ist'asast Rogelio tatakurax utapar kutt'asinx wal jacharakitayna.
Mä arumax alma imañ chiqar sarasax Marcelinan t'usu ch'akhap apsuniwiyatayna. Uka ch'akhat mä pinkill lurasitayna. Arumanakax uka pinkill phust'asisaw sarnaqarakitayna. Ukham sarnaqkas sarnaqkasax jiwañaruw purirakitayna. Ñanqhanakamp anchanchunakamp jikthaptasaw ukhamar purt'asirakitayna.
Markankirinakax kawkirutix Marcelinar p'amp'achapkan uka pachpa pantiyunarurakiw imantanxapxarakitayna. Janir jiwkasast kunats ukhamar purt'asitayn uks, Marcelinxats jaqinakar yatiyawixarakïnwa, kunattix janiw tatit nayraqatar jan juchanak p'amp'achasis saran munkarakïnti. Phuskhallan markankir jaqinakast juk'amp aka sarnaqawxatx arunakx junt'upiyapxarakïna.
YATICHÄWINAKA:
Janiw munat jaqi masinakasar jaytarpayañati.
Jaya markar sarasax jaqi masinakasatx amtasiniñapuniwa.
Janiw sapak qamañax munañäkiti.
Jaqi jiwkï ukjax janiw anchj llakisiñati, kuna jan walirus purt'asiraksnawa.

MÄ WAJCHA WAWAN SARNAQÄWIPA
Mä Alonzo sat chacha wali jaya Ispañ sutin markan qamasïna. Mä urux quri utj sir ist'asax Pirwa markar jutañ amtatayna. Ukar purxasinx jayjpacharakiw jakasxäna ukampirus janiw qur jikxatkänti. Ukhamipanx ispañul masipan qurip lunthatatayna. Ukampirus khä jaqin maynir irnaqiripax uk uñjasinx patronaparuw achakusitapxat yatiyatayna.
Uk yatisinx Alfonzox anchjpun phiñasirakïna. Khaya yapump uywamp sarnaqasir jaqir mutuyañatakix Wara phuchhapar jamasat irpaqir saratayna. Ukhamanak lurasinsti jan arknaqayasiñatakix lisk'a imill wawamp Qullasuy markasar P'utuqsi uksar k'ithasinitayna.
P'utuqsinkxasax Wara lant Sara yaqha sut, jan khithis nayrir jakawipat yatiñapatak, ucht'arakitayna. Jupanakax uksa tuqin wali sun jakasipxarakïna. Sararusti wawapäkaspas ukham uñjarakitayna; janiw manq'at pist'añas, isit jalstañas jupatak utjkänti. Ukha sum jakäwipax Pirwat lunthatat quripamw utjarakïna.
Puripkan ukjast jisk'a imillax walpun awkinakaplayk llakisirakïna. qhiparust juk'at juk'at Alfonzump jichunuqtawixarakitaynawa. Urunakas, phaxsinakas, maranakas jank'akiw makhipawixarakïna. Jichhax Sarax mä wali suma uñnaqt'an tawaquxarakïnwa. Pachpa jach'a markanxa Cristobal sutin waynaruw uñt'arakitayna. Jupanakax munasiñ qalltasinx mä wawaniñaruw puripxatayna. Jan ukampis khä chachax yaqha parlatanitaynawa. Parlatapast wawanitapxatapat yatisinx jiwayañ ñanqha um Sarar jiwayañatak pachpa waynamp umantayatayna, kunattix akax janiw mä q'axat wawaniñ munkänti. Khayam lurasax akatjamak chhaqtawixapxatayna.
Alfonux Sarar jiwat uñjasax wañpun chuym ch'allxtayasirakitayna, janiw kamachañs atkänti. Ukham uñjasisax jan sum lup'isaw pachpa utapan jaychkatasitayna. Tawaqun asu wawapax sapakiw aka uraqin qhiparxarakïna. Ukatx Jayu Uma markankirinakax khayankir mä utjäwiruw uywañatak apxapxarakitayna, khayan Santiago sutimpiw sutiyapxarakitayna.
Má qawqha maratx asu wawax waynaptawixarakïnwa. Waynuchux janiw khä chiqan walt'askänti, ukatw Q'athawi qhuyan irnaqañatak sarawixatayna. Uksa markanx walja jaqinakaw qamapxäna: ispañulanaka, mit'ayunaka, aljasirinaka, irnaqirinaka, yaqhanakampi.
Iram tuqunx mä, Blanca 16 maran tawaqump panichasit, jilir jaqiw qamasirakïna. Jupax qhuyan irnaqasaw qamir tukutayna. Santiagust Q'athawir purisinst uka chachampiw irnaqaw mayisinx katuqayasitayna. Mä urux utaparuw waynarux khithatayna, ukhamatw Blancar uñt'arakitayna. Urutjam urutjam sarkasax tawaqump munasiñ qalltapxatayna.
Yaqha urux Santiagump Blancampix utankasipkänwa, ukhamaruw tawaqum chachapax akatjamak purnuqanitayna. Kawkinkapkänti ukar mantasinx warmipar waynamp munarasir uñjasax pis chuymt'as achjpun nuwjatayna. Waynast achakuy p'iy mayt'it sasaw jalsuwixarakitayna jan mayamp munat Blancapar uñjañataki.
Santiagox utapar mantasax jank'a jank'akiw juk'amp munat yänakap apxarusiwiyasax markatx sarawïxarakitayna. Jupax janiw tawaqut armt'askänti; wali llakitaw jikxatasïna, jan kun kamacht'añ yatisax wali jiwa suma chapar arunak qillqañ qalltawayatayna. Ukhamatw juk'amp qhiparux uñt'at arawiy tukxarakïna.
Jayja pachatxa khaya chiqanakan Ispañulanaktuq sartasiwiw utjäna. Ch'axwäwinak uñjasax Santiagux sartasirinakaruw mayacht'asitayna. Jupanak taypinkxasasti q'uraw taqit sipans aski sum apnaqañ yatirakïna.
Mä urux aqu aqu taypin q'urawapas apt'asit nuwaskasinx maynir ispañul palla pallaw arcabusapamp jiwayawiyatayna. Masinakapax amayap kalltasax Suma Urqu jach'a qullu kayuruw p'amp'achxapxatayna. Santiagun jiwäwipat qhiparuw ch'axwäwinakax utjaskakïnwa.
YATICHAWI:
Jakäwisan thakhinakap sarnaqañaxa ch'amawa ukhamïpanx nayrar ch'urkhiskañakiwa.

Correo Electrónico:  elias_two7@hotmail.com

martes, 27 de julio de 2010

VARIEDADES DE PAPA EN AYMARA

   Por: Elias Reynaldo Ajata Rivera
(en colaboración con Ericka Aroa Tambo)

Si está buscando una información más amplia ingrese a este enlace:

El hombre andino vive en un territorio frío que condiciona sus actividades cotidianas. Tanto la flora como la fauna del lugar responden a las características de la zona. Muchas especies son originarias; por ello, para trasladar a otros sitios se tuvo que adaptarlas a la región de destino.

Hace siglos antes de que arriben los españoles, los aymaras y quechuas cultivaban productos que les alcanzaba para todo el año. Quinua, cañahua, oca y papalisa, son algunos de ellos. La existencia de esos cultivos marcó el movimiento económico de tal época.

Sin embargo, el más importante e inseparable de las culturas mencionadas llegó a ser la papa. La patata es un tubérculo muy apreciado en todos lados por su alto grado de rendimiento y sus cualidades alimenticias.

Tanto la forma como el color, entre otras características, es diversa. Podemos observarlas ovaladas, redondas y aplanadas; por su parte, hay azules, rojos, blancos y combinados. De entre tantos, en las ciudades, se expende unos pocos. Los demás esperan en los depósitos rurales y en el suelo para ser reconocidos.

Es importante dar a conocer las denominaciones de las diversas variedades de papa porque actualmente no existe obras conocidas al respecto. Además, será de mucha utilidad para profesionales agrónomos y agricultores, que sólo hablan español, para que ellos puedan entender lo que los aymaras vienen empleando desde años indefinidos. Se dice que en la lengua se contiene la sabiduría, el conocimiento y la cultura de la comunidad lingüística que la usa. Por ello, se justifica el presente porque recuperará y expondrá los nombres de un producto de primera necesidad como es la patata.

La papa es una planta que tiene un tubérculo harinoso comestible. Su tamaño es pequeño semejante al de la cereza. El fruto viene a ser una baya con numerosas semillas, que contiene importantes cantidades de solanina.

Se la cultiva enterrando los tubérculos o rebanadas de ellos, siempre considerando que tengan ojos. Las variedades nuevas se logran de las semillas que se producen a través de la polinización controlada. Al momento de cosechar, la papa contiene un 78% de agua, 18% de almidón, 2,2% de proteínas, 1% de cenizas, que son elementos inorgánicos, y 0,1% de grasas. El almidón de la patata sirve para elaborar adhesivos y alcohol.

Científicamente la papa se describe de la siguiente manera:

ESPECIE: Tuberosum

GÉNERO: Solanum

FAMILIA: Solanáceas

ORDEN: Personadas

GRUPO: Simpétalas

CLASE: Dicotiledóneas

SUBDIVISIÓN: Angiospermas

DIVISIÓN: Fanerógamas

SUBREINO: Cormofitas

REINO: Vegetal

La papa es un alimento que se ha introducido en la comida tanto de ricos como de pobres. La mayoría de los platos contiene los tubérculos de esta planta. Muchos la trataron de reemplazar por otros productos como el camote, la yuca, el plátano y el maíz, pero no se dejó destronar.

Estas son las das denominaciones que se le da en aymara, de cuerdo a la nomenclatura empleada en la Primera Sección de la Provincia Pacajes del Departamento de La Paz:

1. ANU KAYU. Ñiq’i laq’an puqur anu kayur uñtasit suyt’umt’ay jisk’a ch’iyara allqa qhath qhini ch’uqinaka.

2. AÑAWAY PHIÑU. Ñiq’i laq’an puqur q’illu qhiqhanakan, juk’a nayran jisk’a suyt’u ch’iyar phiñu qhini ch’uqi.

3. AXAWIRI. Jaxwi laq’an puqur wali nayrarar muxsa jach’a suyt’u janq’u ch’iyara qhath qhini ch’uqinaka. /Yakha suti: Axariya

4. CHAWCHA. Ñiq’i laq’an puqur wila mirkhanakan jisk’a muruq’ q’illu phiñu qhini ch’uqi.

5. CHUQIPITU. K’arpha laq’an puqur jach’a muruq’ murturiy luk’i ch’uqi.

6. CH’IYAR IMILLA. Jaxwi laq’an puqur jasa janchin jach’jpach muruq’ ch’iyar qhini ch’uqi.

7. JANQ’U IMILLA. Taqi kast laq’an puqur jach’pach nayran wali jasa janchin jach’a muru’q janq’u qhini ch’uqi.

8. JANQ’U LUK’I. K’arpha laq’an puqur jach’jpach muruq’ janq’u luk’i ch’uqi.

9. JANQ’U P’ITIKILLA. Ñiq’i laq’an puqur wali muxsa jasa janchin suyt’u jisk’a janq’u qhath qhini ch’uqi.

10. LIQI LIQ KAYU. K’arpha laq’an puqur juk’a nayran jach’a suyt’u janq’u kayun chupik luk’i ch’uqi.

11. LUK’I. Jaxu ch’uqi.

12. MAMAN P’IQI. Ñiq’i laq’an puqur maman p’iqir uñtasit ch’iyaramp q’illumt’ay janq’ump saminakan jisk’a muruq’ phiñu qhini ch’uqi.

13. MUNTA. Jaxwi laq’an puqur walja nayran jach’ja muruq’ wila, ch’iyara, allqa qhini ch’uqinaka.

14. MURUQIRA. K’arpha laq’an puqur wallkha nayran k’awnar uñtasit jach’ja janq’ump laramamp saminakan luk’i ch’uqi.

15. PHIÑU. Ñiq’i laq’an puqur juk’a nayran, jak’u janchin jisk’a suyt’u ch’iyara, wila, janq’u, allqa qhath qhini ch’uqinaka.

16. PHISI KAYU. Ñiq’i laq’an puqur phisi kayur uñtasit walja nayran suyt’umt’ay jisk’a ch’iyar qhath qhini ch’uqi.

17. QITU. K’arpha laq’an puqur walja nayran jach’a muruq’ janq’u luk’i ch’uqi.

18. QHATHI. Sillp’impach phayañ ch’uqi.

19. QHINI. Muxsa ch’uqi.

20. Q’AYSA. K’arpha laq’an puqur jisk’a muqunakan juk’a nayran jach’jpach pallall laram luk’i ch’uqi.

21. RUSASA. K’arpha laq’an puqur jiwa nayranakan jach’a muruq’ janq’u luk’i ch’uqi.

22 SANA IMILLA. Jaxwi Laq’an puqur murturiy nayranakan k’awnar uñtasit jach’jpach janq’u qhini ch’uqi.

23. SAQ’U. Taqi kast laq’an puqur jisk’a nayran jach’jpach suyt’u wila, ch’iyara, allqa qhini ch’uqinaka.

24. SISU. K’arpha laq’an puqur laramamp janq’ump samin jach’jpach suyt’u luk’i ch’uqi.

25. SISU QHATI. Jaxwi laq’an puqur jach’pach nayran jasa janchin jiwa janq’ump turpa jilamp samin thujrur uñtat sayt’u qhati qhini ch’uqi.

26. SULIMANA. Ñiq’i laq’an puqur q’illu qhiqhanakan, juk’a nayran jisk’a suyt’u ch’iyar laram phiñu qhini ch’uqi. /yaqha suti:Añaway phiñu

27. SUTAMARI. Ñiq’i laq’an puqur juk’a nayran llawsa janchin jach’jpach pallall ch’iyar, wila, allqa qhini ch’uqinaka. /Yaqha suti: Pala

28. ULANT CH’UQI. Ñiq’i laq’an puqur walja nayran jach’a muruq’ janq’u qhini ch’uqi.

29. WAYCH’A IMILLA. Taqi kast laq’an puqur janq’ump wilamp samin jasa janchin jach’a muruq qhini ch’uqi.

30. WICHIRA. Ñiq’i laq’an puqur jisk’a muruq’ ch’iyar wila phiñu qhini ch’uqi.

31. WILA CH’UQI. Taqi kast laq’an puqur nayrarar jach’a muru’q wila qhini ch’uqi.

32. WILA IMILLA. Taqi kast laq’an puqur jach’pach nayran wali jasa janchin jach’a muru’q wila qhini ch’uqi. /yaqha suti: Wila imilla

33. WILA P’ITIKILLA. Taqi kast laq’an puqur sinti wila samin jasa janchin jach’a muruq muxsa qhini ch’uqi.

34. YARI. Ch’allan puqur juk’a nayran jach’jpach pallallamt’ay muxsa suyt’u janq’u, ch’iyara, allqa qhath qhini ch’uqinaka.

Lo que acabamos de leer contiene una serie de particularidades de cada variedad citada. Tales como la forma, el color, suelo donde crece, cantidad de ojos, los grupos (qhini, luk’i) en los que los clasifican los aymaras, carácterísticas de la pulpa, entre otros aspectos que son necesarios para dsitinguirlas y describirlas.
P’ITIKILL IMILLA
WILA IMILLA
JANQ’U IMILLA
JANQ’U P’ITIKILLA
LUK’I
SISU QHATHI
WAYCH’A IMILLA
CH’IYAR IMILLA
AÑAWAY PHIÑU (SULIMANA)

HISTORIA DE LA PAPA

Si esta´buscando una información más amplia, ingrese a este enlace:
http://eliasreynaldo.blogspot.com/2011/12/los-aymaras-y-la-papa-clasificacion-y.html

La papa es originaria de Los Andes, específicamente de Bolivia y Perú. Los datos de su historia están inmersos entre la fantasía y la realidad. El nombre se debe a que cuando los españoles llegaron a estas tierras preguntaron a los originarios cómo se llamaba y la repuesta que encontraron fue el de “papa”. Como ellos no tenían qué comer la adoptaron como su alimento.


Muchos cronistas narraron sobre su existencia. En 1555, Agustín Zárate la cita junto al maíz tostado, la carne cecinada de venados, el pescado seco, la yuca, los ajíes y los camotes, aclarando que los “indios” comían todos ellos. El Jesuita Acosta en su “Historia Natural y Moral de las Indias” aclara que crece en lugares donde no puede criarse el trigo y el maíz, la denomina “turmas de tierra” y que es el pan de los lugares donde existe. También el Inca Garcilaso de la Vega nos cuenta sobre la patata y coincide con el anterior en considerarla pan y nos habla de su conservación, es decir, del chuño. El Padre Cobo en 1635 (“Historia del Nuevo Mundo”) también manifiesta que la papa es el pan que se constituye en mantenimiento general, describe su tamaño (dos palmos de altura), las hojas (parecidas a las del toronjil), su flor (en forma de campanilla), su fruto (inútil), su buen sabor y menciona la variedad luk’i, que según él es buena para chuño y las llama “criadillas de tierra”.

Se introdujo de manera diferenciada en los países del Viejo Mundo. Martín Delgar, cirujano cronista, afirmaba que España conoció la papa aproximadamente el año 1662 y en 1726 ya se veía vender en la Plaza Mayor de Madrid. Los cierto es que fueron los monjes que al evangelizar observaron cómo se cultivaba y, por ello, hicieron lo mismo en sus conventos de la península para alimentar a los pobres que iban en busca de ayuda. Los Carmelitas Mendicantes la trasladaron a Italia y desde allí llegó al Centro del continente. En Inglaterra, se difundió rápidamente después de que Sir Walter Raleigh tomara algunas para transportar a aquel país. En cambio, su entrada en Francia fue difícil, pero se propagó merced a que Luis XIII solicitó a los agricultores sembrarla por sus cualidades y ordenó que el ojal de los nobles de la corte mostrara su flor.

lunes, 5 de julio de 2010

VII ANIVERSARIO DE LA CARRERA DE LINGÜÍSTICA E IDIOMAS

El pasado 21 de junio, la Carrera de Lingüística e Idiomas de la Universidad Pública de El Alto celebró su séptimo aniversario entre actividades académicas y de interacción. Estudiantes y docentes se organizaron en comisiones para efectivizar el cronograma aprobado tanto en asamblea como en Consejo de Carrera. La conmemoración coincide con el Solsticio de Invierno, Año Nuevo Aymara; por ello, se enfatizó en combinar eventos de características andinas con las acostumbradas.
La programación empezó a realizarse desde domingo 20 del citado mes hasta el viernes 25, exceptuando el martes y miércoles cuando no hubo nada. Como en años anteriores, cada semestre se hizo cargo de alguna actividad. La Dirección y Centro de Estudiantes velaron por que cada comisión tenga éxito en desarrollar lo que se le encomendó.

Viaje al Solsticio de Invierno en Tiwanaku

Estudiantes de diferentes carreras se concentraron en puertas e inmediaciones de la Universidad para esperar a las movilidades que les iban a trasladar. Lingüística e Idiomas viajó en dos buses, uno contratado por el Centro de Estudiantes mediante su secretario Ejecutivo, Univ. Adrián Huanca, y otro gratuito a cargo de la Presidencia Estudiantil del Honorable Consejo Universitario (HCU) de la UPEA que está a la cabeza de un estudiante de la Carrera, Univ. Elias Ajata. Se partió a las 20:00 y 21:50 respectivamente.
Después de llegar cada cual tomó el rumbo que más creyó conveniente. Se observó a muchos en el Centro de la plaza bailando al son de los grupos invitados, otros armaron carpas para pasar la noche, visitaron los diversos lugares donde se vendía artesanía, ropa, comida, en fin. Lo negativo fue que la mayoría de los visitantes, procedentes de varios lugares, no respetaron la “Ley Seca” dictada por la Gobernación del Departamento de La Paz.
Al amanecer, muchos se dirigieron a las ruinas a recibir los primeros rayos del sol y después retornaron a la Ciudad de El Alto. Posteriormente a la presentación de los grupos musicales, aparecieron varias fogatas y filas de gente que tenían el objetivo de ingresar al recinto arqueológico porque iba a llegar el Presidente Evo Morales. Sin embargo, no se supo cuando en realidad salió el astro rey porque justamente a esa hora había nubes en las montañas. Finalmente, se volvió el lunes de feriado (Año Nuevo Aymara) en horarios distintos.
Embanderamiento de Aulas
La mañana del 23 de junio los paralelos procedieron a colocar banderines en los pasillos y aulas. Cada delegado de curso organizó a sus compañeros para que trajeran adornos con los colores de la Carrera, azul y blanco. Al final los ambientes quedaron hermosos y bien decorados.
Waxt'a
Los estudiantes del décimo semestre, la Dirección y el Centro de Estudiantes invitaron a un “Yatiri” (El Lic. Juan Torrez, director de la Carrera de Ciencias del Desarrollo) para consumar la ofrenda a la Pachamama. Aproximadamente a las 11:00 se concentraron frente al Salón de Sesiones del HCU. Luego, prepararon los ingredientes y las piezas de madera para realizar la quema de los mismos. Varias personas estuvieron presentes mientras al aroma y el humo se esparcían en el aire y ascendían al cielo.
Apthapi
Esta actividad fue organizada por los paralelos del primer semestre y se llevó a cabo al mediodía. Hubo mucha concurrencia. Docentes y estudiantes disfrutaron de los manjares contribuidos por los asistentes. Chunos, papas, habas, quesos, carnes, ocas, huevos, “llaxwa”, y otros ingredientes o preparaciones fueron degustados por los comensales y adornaron los manteles y aguayos.
Elección de "Miss", "Cholita", "Ñusta" y "Mister"
Cada semestre participó con sus representantes elegidos con varios días de anticipación. El jurado estuvo compuesto por personas importantes de la Universidad y la Carrera: Rector, Docentes, Presidente Estudiantil del HCU (que reemplazó al rector), Secretario Ejecutivo del Centro de Estudiantes y universitarios de base. El evento tuvo lugar en el Auditorio de la Universidad.
Danitza Tola Tola "Cholita 2010"
Se inició con lo andino. Las postulantes a “Cholita” estaban ataviadas con polleras, sombreros, enaguas y joyas. La ganadora fue Danitza Tola Tola del sexto. De la misma manera, llegó el turno de conocer a la “Nusta”, mientras todos se mantenían a la expectativa. Al final, el primero “A” se alzó con la victoria con Wayra Castro Cartagena.
Wayra Castro Cartagena "Ñusta 2010"
Seguidamente, se eligió a la “Miss” y al “Mister”. Las que buscaban la corona de ser la más hermosa de la Carrera primeramente ingresaron con ropa casual; luego, en traje de baño y vestimenta de gala, mientras las barras gritaban vítores de aliento. Posteriormente, quedaron cinco finalistas para pasar a la ronda de preguntas de donde surgió la vencedora, Estephanie Zegarra Brañez será la que represente a la Carrera en la elección de “Miss UPEA 2010”. Para terminar, se cambió a los integrantes del Jurado Calificador; se sustituyó mujeres por hombres con el objeto de que haya mejor criterio en la selección del “Mister”. Marco Antonio Quispe del segundo es quien salió triunfante.
Estephanie Zegarra Brañez "Miss 2010"

Marco Antonio Quispe "Mister 2010"
En suma, la “Miss” y el “Mister” son del segundo semestre. No se tomó en cuenta al director a la hora de entregar los símbolos. Hubo mucha asistencia y las barras se esmeraron en picar papeles, inflar globos, encender humos de colores, regalar flores, utilizar instrumentos musicales, elaborar letreros, gritar a máximo volumen y tender prendas de vestir cuando ingresaban sus representantes,. Lo anecdótico del día fue que la “Nusta” se cayó cuando estaba en la pasarela.
 Seminario "Antropología, Semiótica y Sociolingüística"
Fue organizado por los egresados, la Presidencia Estudiantil del Honorable Consejo Universitario , el Centro de Estudiantes y la Sociedad Científica Estudiantil de Lingüística e Idiomas el día jueves 24 de junio en el Salón de Sesione HCU. Se aperturó a las 9:00 a.m. y se contó con expositores de renombre para que aborden temas interesantes:

Lic. Damaso Quispe Callisaya (RECTOR DE LA UPEA"
 exponiendo en el seminario

Los asistentes pagaron 7 Bs (cinco por derecho a certificado y dos por el traslado del material de apoyo consistente en un libro y su CD). Al mediodía, se repartió el refrigerio y se terminó a las 14: 30 contabilizando un total aproximado de más de 200 participantes. Lo importante es que los que estuvieron aquel día tendrán muchas ventajas de parte de la Sociedad Científica: capacitación gratuita para aperturar una página web personal, certificados firmados por las máximas autoridades de la Universidad, posibilidad de grabar propaganda publicitaria en varios idiomas, entre otros. Los organizadores informaron que rendirán cuentas sobre la recaudación y decidirán el destino del material sobrante en una asamblea; sin embargo adelantaron que los beneficiados serán los estudiantes de la Carrera.

Seminarios "Aprendizaje Autónomo del Inglés" e "Investigación y Tesis"
Fueron efectuados por los estudiantes del noveno semestre en el mismo lugar que el anterior, pero en el horario de la tarde. El primero tocó temas concernientes al idioma inglés y el segundo sobre la manera de elaborar un perfil de tesis, y la tesis como tal. Los invitados fueron: Wilma Flores, Patricia Guzmán,Zacarías Alavi e Ignacio Apaza
Tarde de Talentos y Coronación Bufa

Conjunto musical del 2do Semestre
Danza de la Chacarera presentada por el 1er Semestre
Número musical del 2do Semestre
Posiblemente, fue la tarde más divertida de toda la semana. Dos payasos, Gabriel Alapa, “El Chapitas”, estudiante del segundo semestre, y su compañero, hicieron reír a la concurrencia poniéndose a jugar, repartiendo globos y permitiendo que el público les embolse globos en sus anchos trajes. Ambos estaban de presentadores del evento. Durante la Tarde de Talentos se contempló diversas categorías, a saber, música, danza, baile,…Cuando llegó el momento del ingreso de las y los participantes (varones vestidos de mujer y mujeres vestidas de hombre) para la Coronación Bufa, muchas personas ingresaron al Auditorio, lugar de los acontecimientos. Los nombres eran los más llamativos. Derrocharon alegría y también hubo mucha osadía. No faltó alguien que dijo que le gustaba el Lic. Siñani, otro que quiso seducir a los miembros del jurado, bailes sensuales, frases picantes y lo más importante mucha risa. La reina de este año es “La Cachonda de Messi”, estudiante del quinto “B”.
Representantes del 1er y 2do Semestre
Bautizo de Estudiantes Nuevos
Se realizó en el patio central de la Universidad. Los estudiantes de diversas carreras fueron testigos de la manera como los que cursan el tercer semestre se encargaron de dar la bienvenida oficial a los recién admitidos, los paralelos del primero y segundo. Todos se vistieron de negro para pasar por los lugares donde había aserrín, verduras, pintura, agua y otros elementos. Cada bautizado tuvo que conseguir un padrino que debía ser un compañero de nivel superior. Al final, se observó una multitud empapada, ensuciada y mojada. Muchos se divirtieron y otros salieron molestos.
Partido Interestamentario: Docentes contra Estudiantes
Es la primera vez que universitarios y catedráticos se enfrentan en un partido de fútbol de manera oficial. El resultado es la que menos cuenta porque el espíritu fue interactuar entre los dos estamentos. Se pudo observar a los Licenciados Valerio Pérez, Edgar Plata, Gregorio Chávez y Jesús Roque, entre los más conocidos, realizar sus gambetas y rematar al arco del oponente. Por otro lado, Los estudiantes a la cabeza de Adrián Huanca, Alex Torres, Julio Quispe y Wilson Gonzales ingresaron a la cancha preparados para vencer. El balón comenzó a rodar a las 13:00 y una hora después los más jóvenes llegaron a vencer 3 a 1.
Fiesta Bailable
Es la actividad con la que se cerró la semana aniversario. El local “Titanic” fue alquilado para la situación y decorado con elementos relacionados a la Carrera. Una gran cantidad de gente llegó por la noche al sitio, pese a que se había comunicado que se iba a iniciar por la tarde. Aparentemente, no estuvo presente ningún invitado especial de la universidad, autoridad o representante estudiantil, porque justamente en esos días viajaron a Cochabamba a resolver los problemas suscitados en el proceso del XXX Congreso de la Confederación Universitaria Boliviana (CUB).
Nadie negará que la semana aniversario estaba para todos los gustos. Aunque muchos estarán disconformes porque sólo se festejó tres días consecutivos y no seis como en años anteriores, extrañarán la feria de comidas andinas, las exposiciones interdisciplinarias, la maratón, los campeonatos de billar y ajedrez, la serenata, los juegos sociales, etc. que se organizaban; o tal vez les parezca mejor reducir las actividades porque se perdió varias horas de clases por las jornadas académicas efectuadas hace poco. Lo cierto es que tanto estudiantes como docentes se sienten parte de la octava carrera más grande y una de las más importantes de la UPEA, tal es Lingüística e Idiomas.