viernes, 7 de octubre de 2016

MUNASIÑ ARUNAKA - FRASES DE AMOR - AYMARA

Elias Reynaldo Ajata Rivera
AYMAR YATIQAÑA



Munsmawa
TE AMO
Munasiñax wiñayatakiwa
EL AMOR ES PARA SIEMPRE
Jan armasimti
NO LO OLVIDES
Jumataki
PARA TI 



Wiñayaw munäma 
TE AMARÉ ETERNAMENTE, TE VOY A QUERER ETERNAMENTE, TE VOY AMAR ETERNAMENTE, TE AMARÉ POR SIEMPRE, TE VOY A QUERER POR SIEMPRE, TE VOY A AMAR POR SIEMPRE





Akax jumatakiwa 
ESTO ES PARA TI


Munsmawa
TE QUIERO, TE AMO
Jumanpïñ muntha
QUIERO ESTAR CONTIGO


 Jumarukiw munsma
SOLO TE QUIERO A TI, SOLO TE AMO A TI


Jumax chuyma lunthatätawa 
TÚ ERES ROBA CORAZÓN(ES) 


Munsmawa 
TE AMO, TE QUIERO 


Munsmawa 
TE QUIERO, TE AMO 
NO JETEES


Munsmawa 
TE QUIERO, TE AMO
Nayax ukhamaraki 
YO TAMBIÉN, YO LO PROPIO, YO ASÍ TAMBIÉN, YO DE LA MISMA MANERA


Munsmawa
TE QUIERO, TE AMO
Akax jumatakiwa
ESTO ES PARA TI


Munsmawa
TE QUIERO, TE AMO
Wiñayaw jumamp jakasiñ muntha
QUIERO VIVIR CONTIGO ETERNAMENTE



Munsmawa 
TE AMO, TE QUIERO

Jumamp nayampi 
TÚ Y YO

Wal munsma 
TE AMO MUCHO, TE QUIERO MUCHO

Jumatjam llakistha (jumatjam llakista) 
TE EXTRAÑO, TENGO PENA POR TI, ME PREOCUPO POR TI, TENGO NOSTALGIA POR TI, ME SIENTO TRISTE POR TI

Jumat llakistha (jumat llakista)
TENGO PENA DE TI, ME PREOCUPO DE TI

Jan jumäsm ukax janiw jakkiristti, jan jumasmax janiw jakkiristti 
SIN TI NO VIVIRÍA, SI NO FUERAS TÚ NO VIVIRÍA

Taqi chuymaw munsma 
TE QUIERO DE TODO CORAZÓN, TE AMO DE TODO CORAZÓN (diferente a "Taqi chuymajampiw munsma" = TE QUIERO CON TODO MI CORAZÓN, TE AMO CON TODO MI CORAZÓN

Jiwakïtawa 
ERES BONITO (A), ERES HERMOSO (A), ERES LINDO (A) 

Jiwakipinïtawa (jiwakipunïtawa) 
BONITO (A) SIEMPRE ERES, HERMOSO SIEMPRE ERES, LINDO SIEMPRE ERES

Wiñayatakiw munsma 
TE QUIERO PARA SIEMPRE, TE AMO PARA SIEMPRE 

¿Jamp'att'irismati? 
¿TE PUEDO BESAR? 

¿Qhumantirismati? 
¿TE PUEDO ABRAZAR?


JAMUQANAKA (imágenes, memes):












IST'AÑANAKA (Audios):


ACLARACIÓN:

La palabra “chuyma” tiene diversos significados. Si hablamos de órganos del cuerpo, significa “pulmón”, una parte del aparato respiratorio, en cambio, si hablamos de la parte afectiva, “chuyma” expresa los sentimientos, las emociones, etc. del ser humano. Es así que al “insensible” se le dice “qala chuyma”; al acto de “consolar”, “chuymachaña”; al “inconsciente”, “jan chuymani”, en fin. Por otro lado, cada cultura atribuye cierto órgano del cuerpo a la parte sentimental. Para la cultura occidental (europea), el “corazón” (“lluqu” en aymara) es el órgano donde se aloja los sentimientos, él órgano donde nace el amor como el odio. Hay culturas africanas donde los sentimientos nacen del “riñón”; para ellos, amar, odiar o tener compasión surge de ahí. Para los aymaras, el órgano de los sentimientos es el “pulmón” (“chuyma”). De ahí que en ciertas ocasiones, al hacer traducciones, algunas personas confundan los términos u observen al traductor. Entonces, al traducir, se consideró esos factores. “Chuyma” se tradujo como “corazón” para manifestar la parte sentimental. De ninguna manera se debe pensar que se habla de órganos del cuerpo.
                      
Aymar yatiqañatakix, Facebookan Aymar Yatiqaña tamar mantma.
PARA APRENDER AYMARA, INGRESA AL GRUPO AYMAR YATIQAÑA EN FACEBOOK:

Facebook llika chiqajs arktapxarakismawa:
TAMBIÉN PUEDEN SEGUIR MI PÁGINA DE FACEBOOK:

TWITER:


No hay comentarios :